Courir après le temps immobile, espérer aller plus loin, est-ce une période d’éloge de la lenteur pour ceux qui veulent toujours aller plus vite. Incertaine période mondiale où le voyage rêvé s’arrête après quelques centaines de mettre parcourus avec son chien. Derrière, devant, partout le coronavirus invisible, qu’importe l’effort si nous gardons l’ivresse.
Running past the motionless time, hoping to go further, is this a period of praise of the slowness for those who always want to go faster. Uncertain world period where the dream trip stops after a few hundred put traveled with his dog. Behind, in front, everywhere the invisible coronavirus, no matter how hard we keep drunk.
Correr tras el tiempo inmóvil, esperar ir más lejos, es un período de elogio de la lentitud para aquellos que siempre quieren ir más rápido. Período incierto del mundo donde el viaje soñado se detiene después de unos cientos de poner recorrido con su perro. Detrás, delante, por todas partes el coronavirus invisible, no importa el esfuerzo si guardamos la embriaguez.